Translation of "ho passate" in English


How to use "ho passate" in sentences:

Ho passate ore e ore qui dentro ogni giorno.
I've spent hours here, every day.
Non sai quante ne ho passate, oggi.
You don't know what I've been through today.
Già, ne ho passate di tutti i colori in quella macchina.
I've been through thick and thin with that car.
Ne ho passate tante ma questo va al di là di ogni immaginae'ione.
I used to go turkey hunting', you know, with my dad. - It beats the shit outta this, man.
E' vero. "Al mio amico, con cui ne ho passate tante e che mi ha salvato il culo.
"My buddy, who stuck with me through thick and thin, and saved my ass.
Tu sai quante ne ho passate?
You saw what happened to me, didn't you?
Beh, il mio record è 9, ma... uh... cinque le ho passate svenuto.
Well, my record is nine, but, uh... I was passed out for five of them.
Sa quante ne ho passate per tenere... River lontana dall'Alleanza?
Do you understand what I have gone through to keep River away from the Alliance?
Ne ho passate di tutti i colori, ma ho vinto.
What a load of bollocks that turned out to be.
Ne ho passate troppe per cascarci così facilmente.
I've been through too much to cave in that easily.
Sono sicura che ne ho passate di peggiori.
I'm sure I've been through worse.
Non so nemmeno io quante ne ho passate con quel tizio.
I can't tell you how many times that guy's come through for me
Non finche' non le ho passate ai raggi X.
Not until I have it X-Rayed.
Ne ho passate cosi' tante in quella macchina.
I've been through so much in that car.
E io ne ho passate tante con te Nathan, nella buona e nella cattiva sorte, in salute e malattia, ma non accettero' l'infedelta'.
And I have been througha lot with you, nathan. I've been through better and worse, in sickness and health, but I will not do infidelity.
Ne ho passate tante con te, Nathan, nella buona e nella cattiva sorte, in salute e malattia, ma non accettero' l'infedelta'.
I have been through a lot with you, Nathan. I have been through better and worse, in sickness and health, But I will not do infidelity.
Ne... Ne ho passate tante ultimamente.
I've-I've been through a lot lately.
Ne ho passate tante con questa bellezza.
I've been through a lot with this baby.
Scommetto che ne ho passate piu' di te per il fatto che sono nero.
I bet I've had more stick for being black than you.
Ma, sai, ne ho passate tante prima... e non vorrei essere il tuo ripiego.
Aah-aah-aah. And I don't want to be your rebound guy. Wait.
Ne ho passate tante, di recente... non avevo capito quanto mi avessero turbato.
I've been going through a lot recently I didn't realize how much it was affecting me.
Lo sai, quando sono tornato ne ho passate di tutti i colori.
You know, when I came back, I went through a lot of heavy shit.
Ascolta ragazzina. Ne ho passate di tutti i colori per trovarti.
Look, kid, I came an awful long way to find you.
Ne ho passate un sacco quest'ultimo anno.
I went through a lot this last year.
Si', ne ho passate un bel po' cosi'.
Yeah, I've had a few of those.
Ne ho passate troppe per salvarti la vita.
I went through too much to save your life.
Ma ne ho passate tante ultimamente e non penso di essere pronta per l'inevitabile giorno in cui tu incontrerai qualcun'altro, o che io parta per il college, o che tutto faccia il suo corso.
But I've been through a lot lately, and I just don't think I'm up for the inevitable day when you meet someone else or I go off to college or this thing just runs its course.
Ne ho passate tante e ho visto morire tanta gente.
I've come a long way, and I've watched a lot of people die.
Ne ho passate parecchie con voi.
I've been through a lot of stuff with you guys.
Ne ho passate parecchie anche con te.
I've been through stuff with you.
Alcune delle mie migliore vacanze, le ho passate dietro le sbarre.
Some of the best vacations I've ever had were behind bars.
Negli ultimi quattro anni ne ho passate tante.
In the last four years, I've been through a lot.
Non so nemmeno spiegarlo, ma negli ultimi due anni, ne ho passate tante.
Well, I can't really explain it, but over the past two years, I have been through a lot.
Ne ho passate tante con Coulson.
I've been through a lot with Coulson.
Ne ho passate molte nelle ultime settimane, ma ora va meglio.
I've been through a lot in the last few weeks, but things are better now.
Ho fatto... troppa strada e ne ho passate davvero troppe perche' un altro maschio Gecko... Mi butti in mezzo alla strada.
I have come too far and I have been through way too much to let another Gecko boy push me to the curb.
E' solo che... quel giorno ne ho passate di tutti i colori.
It's just... I went through a lot that day.
Ne ho passate tante e ne sono uscito.
I've been through a lot and back again.
Ne ho passate molte da allora.
Got passed around a lot after that.
Alcune lo anche ho passate studiando.
Some of 'em I even spent studying.
Ne ho passate ben di peggio di questa.
I've been through a lot worse than this.
Beh... c'e' una persona con cui ne ho passate delle belle.
Well, there is one person I have a lot of history with.
Credetemi, ne ho passate di peggio.
Believe me, I've been through worse.
Fidati, ne ho passate di peggio.
Trust me, I've been through worse. I mean, as...
1.429535150528s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?